Picture 132.jpg 

(Photo by Achilles)

 

 

 

OBJECTS IN MIRROR ARE CLOSER THAN THEY APPEAR.

 

美國的車,在右方乘客座外頭的後照鏡上都會貼上這句警語。

意思是物品實際上的距離比它們從鏡子中看起來的更近。

 

至於為什麼會貼上這樣的警語,若是在美國的話,正確答案當然是「如此才不會為了之後可能發生的災害而被告XDDD 就像麥當勞必須在熱咖啡的杯子外面標註小心燙口是一樣的道理。

 

但是為什麼只在乘客座那方的後照鏡貼這警語,以及到底是給誰看?以前我還不會開車時,只有坐乘客座的份,每次對著那後照鏡看到上面那串字,我都忍不住要探頭看看車後到底有什麼東西?順便對照一下是不是真的如它所說物體的大小真的有差別?但是我感覺不出來到底有什麼不一樣欵?

 

後來才知道,原來,那是貼給車子的使用者,也就是駕駛看的。

 

在駕駛座這邊的後照鏡,是平面,可以較為確實地呈現所反射物體的體積。也就是說,當駕駛看到後照鏡中的物體大小與實際物體的尺寸相差不了多少,因此能輕易的測出該物體與自身車子的距離:當鏡中的物體很小時,就知道它離自己很遠。

 

但因為人類視覺角度的關係,加上後照鏡只有那麼小一方,在乘客座那邊的後照鏡若以平面,離它比較遠的駕駛者便無法看見廣大的視野。而解決的方式,就是將鏡面做成球面,將可反射的面積達最大,而物品則像被壓縮進了這一個小小的鏡子中。

 

你可以拿根鐵湯匙 (不要問我了,銀的當然也可以,只要背面是弧形可以反射形體的就可以!) 來做個實驗就知道。站在你後面的人絕對比湯匙上看到的還大隻 XD

 

所以為了提醒駕駛者,免得他們開車時看到乘客座那邊的後照鏡中的來車、路邊的盆栽或小貓小狗,因為影像不大而誤判彼此之間的距離,做出令行人冒冷汗、令旁邊乘客哭爹喊娘的舉動,而有了這樣的警語。也因而在美國開車時,當要切換至右邊線道或者右轉時,駕駛者必須先轉頭看後方,確定沒有來車才可進行動作。

 

一直都覺得這句話很有意思啊。

 

 

 

LA6KS 發表在 痞客邦 PIXNET 留言(2) 人氣()


留言列表 (2)

發表留言
  • Achilles Li
  • 因為人又跑到美國,終於又可以看到你的部落格。
    你說會用我拍的照片,沒想到用了這張。不能選張有藝術感一點的嗎?不過當然,我也是覺得這句話很有意思才拍下來的。順便一提,模特兒是我同事,未婚。
  • 我看到這張就超有feel,因為以前就很想寫些什麼關於這句話呀! 其它的我也會用的,等我有靈感的時候 :D
    未婚的同事嗎? 有女朋友就不用跟我講了 XD

    LA6KS 於 2008/12/13 14:06 回覆

  • meamea
  • 這句話讓我想起Meat Loaf的一首歌(我很愛這個團)
    Meat Loaf - Objects In The Rear View Mirror May Appear Close
    http://tw.youtube.com/watch?v=akSV3KQAe_Q
  • 好長的一首敘事歌,7:38,wow~
    MV 拍的真不錯 (好像電影噢),完全襯托出那種哀傷的味道呀。

    And if life is just a highway,
    Then the soul is just a car
    And objects in the rear view mirror
    May appear closer than they are

    貼切。

    LA6KS 於 2009/01/14 11:18 回覆